Il mondo di Platone La Repubblica di Platone: indice generale Il testo di Platone
Velia-Elea: Porta rosa

L'Apologia di Socrate

Nuova traduzione di Maria Chiara Pievatolo

Questa traduzione
Il testo platonico
Un portale socratico

Questa traduzione

Questa traduzione è stata dettata principalmente dall'esigenza di rendere accessibile ai navigatori di lingua italiana un testo importantissimo per la filosofia occidentale senza violare la legge sul copyright, che in questo momento, essendo prolungato fino a settant'anni dalla morte dell'autore, va ben oltre la sua funzione originaria di tutela dell'opera dell'ingegno di una persona concreta, e rappresenta, per pochi, una fonte di profitto indipendente dal lavoro, e, per molti, un ostacolo alla circolazione delle idee.
Quanto detto vale a maggior ragione per i testi classici, e per quelli platonici in particolare, che necessitano di una continua ritraduzione e attualizzazione: un ironista come Socrate deve essere fatto parlare con un linguaggio corrente, immediato e ordinario. Una traduzione in una lingua invecchiata, desueta o comunque paludata equivale a metterlo a tacere.
Questa traduzione, pertanto, è messa a disposizione di chiunque la voglia usare sul web, per studiare e per insegnare. E' inoltre possibile riprodurla sul web, purché non a fini di lucro e menzionando l'autrice, con un link a questa pagina. E' invece proibito riprodurla a stampa o comunque a fini di lucro, o inclusa in un pacchetto in qualche modo offerto alla vendita. L'unica persona che avrebbe diritto di trarre del guadagno da questo lavoro è la sua autrice, che, per i motivi sopra esposti, vi ha rinunciato. In caso di dubbi, è consigliabile rivolgersi all'autrice. Sono inoltre gradite comunicazioni sia da parte di chi ha deciso di ospitarne una copia sul suo sito, sia da chi avesse osservazioni volte a migliorarla.

Torna all'indice di questo documento

L'Apologia è stata suddivisa in tre parti:
  1. l'autodifesa di Socrate
  2. la richiesta della pena, dopo che Socrate è stato riconosciuto colpevole
  3. il congedo di Socrate, dopo la condanna a morte
Quando la revisione sarà completa, al testo saranno legate solo note storico-filologiche, mentre i commenti di altro genere saranno trasferiti in un documento a parte, in modo da permettere al lettore di fruire del testo nella sua autonomia. Molte scelte di traduzione sono state fatte con questo intendimento, ed è in ogni caso possibile, ed anzi consigliabile, confrontarsi con il testo originale (Burnet) tramite i links al Perseus Project, dopo essersi muniti dei caratteri greci secondo queste istruzioni.

Torna all'indice di questo documento

La pagina dei commenti verrà riservata al solo apparato storico-filologico, mentre i commenti di altro genere verranno ampliati in un portale socratico, cioè in un possibile ingresso ad un testo che può anche essere acceduto e letto senza questo filtro.
Torna all'indice di questo documento

Ritorna all'introduzione

Maria Chiara Pievatolo © 1998-2000  Torna all'inizio di questo documento